回答
「excite」や「lively」の他に「heat up」も「盛り上がる」を表現するのに使うことができます。
カタカナでも「ヒートアップする」というと「アツくなる」のを表すように、
「the soccer game was heating up.」と言うと、
「そのサッカーの試合は盛り上がっていた」と表現できますし、
「the argument heated up.」と言うと、
「口論は白熱した」というような表現になります。
ご参考になれば嬉しいです^^
回答
★解説:パーティーなどが盛り上がっている様子をイメージしてみましょう♪ →わくわく、いきいきしている感じ
the party is really exciting and lively.
英語職人
回答
-
rouse
-
get excited
-
liven up
「盛り上がる」という言葉を英語で表すと、「rouse」と「get excited」または「liven up」になります。例えば、「this teacher always livens up the class.」という文章を使っても良いと考えました。「this teacher always rouses the class.」も「this teacher always gets the class excited.」も言っても良いです。「teacher」は「先生」という意味があって、「class」は「授業」という意味があります。
回答
-
to liven up
-
to become more exciting
このパーティーは盛り上がってなってるですね!
this party is really livening up!
その演劇は結局にとても盛り上がった
that play became very exciting in the end!
is lively / is exciting = 盛り上がってる
was lively / was exciting = 盛り上がった
is livening up / is becoming more exciting = 盛り上がってなってる
ご参考になれば幸いです